日语不坐电梯而走楼梯怎么说

(分钟前 更新) 179 7958

最新回答

一楼的回答完全是字面翻译显然不对 二楼翻译成上楼梯 三楼翻译成 不要坐电梯 使用楼梯 有点跑题
应该是エレベーターに乗らなくて阶段を使う。
qianxiao1985 2024-05-21
坐电梯:エレベーターに乗る。エレベーターを利用する。
上楼梯:阶段を上がる、阶段を上る、
阶段を利用する。阶段を使う。

你这里是说不做电梯走楼梯这件事,
不用特指[上楼梯]这个动作,用利[利用,使う]就可以了
エレベーターに乗らず 阶段を使う
エレベーターに乗らず 阶段を利用する
金德易BOSS 2024-05-13
原3楼

两个都有毛病

日常来说应该是
エレベーターに乗らないで、阶段を使う。

总结大家的毛病,

1,没有指定是上楼梯还是下楼梯
所以我用的是使う

2,不能光用乗らず、和乗らなくて

因为乗らずに才是乗らないで、只是乗らず的话,是乗らない。
至于乗らなくて、完全是问题以外的事,使用本身就错了.
妮裳风云 2024-04-29
很遗憾,3楼说的也不规范,(指后半句)

エレベーターに乗らず、阶段を登(のぼ)る。

乗らずのらないで
妞妞帅哥两个 2024-04-25

扩展回答

热门问答

装修专题

首页 >  日语不坐电梯而走楼梯怎么说

其他人还看了

页面运行时间: 0.025275945663452 秒