饰面板专业术语中英文对照

(分钟前 更新) 437 1377

最新回答

金影Figured Movingue 枫木来雀眼 Birdseye Maple 麦当自娜树榴 Madrona Burl 苹果木 Applewood 紫檀直纹 (紫檀的翻译比较乱,产地不同,用的单词也不一样,要看你所谓的紫檀是哪里产的?) 直纹可以翻为Quarter Sawn 紫檀山纹 山纹可以翻为Rift Sawn/Rift Grain 红影Figured Aniegre 麦哥莉影 Figured Macore 印度紫檀的英文叫法有以下几种,意思都一样: Amboyna , Narra, Burmacoast padauk, Sena, Manilla padauk 至于你说的山纹翻译成Mountain Grain,直纹翻译为Straight Grain,个人认为属于中式英文,因为所谓的“直纹、山纹、统纹”等等,一般是指木材切割后呈现出的纹理,不同的切割方法使木材呈现出的纹理也不同,所以国际通行的惯例是用切割的方法来表明纹理,而不是字面上的意思。;)
小妖乐乐10 2024-05-16

扩展回答

热门问答

装修专题

首页 >  饰面板专业术语中英文对照

其他人还看了

页面运行时间: 0.026253938674927 秒