为什么中国WC的意思是厕所

(分钟前 更新) 189 1318

最新回答

如果去到国外,一时内急,寻找方便之处,你会如何用英语求助?说WC在哪儿?十有八九没人能回答你,不论英美。

而我们从小似乎都知道WC这两个英文缩写字母的含义,即便十有八九都不知道缩写的两个单词全名该如何拼写。我曾经求教英国人,有说是washingcabinet的,不过这也不是“厕所”的英文翻译,直到为了迎接奥运,北京修正错误英语用名时,指正WC为water-closet(冲水厕所)缩写,并且决定用通行的Toilet予以修正。

英文厕所在中国为祸几十年,总算有了验明正身的时候。这得感谢奥运会的来临。

英美不论你说toilet,还是washingroom,还是restroom抑或dressing-room,人们都能明白内里有急之义。唯独在中国,这种错误的用法,望文生义的措辞,经年不改,甚至有些为国际友人笑话之嫌。北京奥运会为中国开阔了与世界联通的途径,“枪毙”WC,虽然只是两个小小字母之变,却蕴含着深厚的内容。

我们无需讳言奥运会在北京举办,将会超乎体育。奥林匹克精神本来就是超乎体育的,这是一种人类在以体育运动为手段,求取自我满足、完成自我实现的精神,奥林匹克能带给一个世界和平与和谐,这种和平与和谐,一切都得从流畅的沟通开始。

自从有了WC这个滑稽的缩写,几乎所有的中国人都以为这是合适的“厕所”英文名,以讹传讹,仍浑然不觉。为什么任其流毒至今,还不是因为我们两耳不闻窗外事?甚至有人以风雅故,上厕所不说上厕所,口吐WC尚觉新潮洋派,殊不知都成了他人笑柄。

在封闭的集体无意识中,类似的笑话并不少见。十多年前曾经为害一时的进口洋垃圾,也是“洋泾浜”式的笑话。感谢奥运会的到来,这是一次让世界认识中国的机会,也是让中国更好地走向世界的机会。北京2008,确实高于体育。

语言文字的沟通,不再被断章取义地隔阂阻拦,不正是通向和平与和谐的途径吗?西方传说中,造物者为了方便他统治人类,给不同区域的人制造了语言障碍,让他们不得自由交流,奥林匹克正是人类自发走向和睦的行动。语言文字,不论翻译和解释多么的精到准确,终有一些言不尽意之处,但是体育又是一种不流于文字的交流工具,在奥运赛场上,你能看到一种深度的世界融合。容易上厕所!
咕噜咕噜SP 2024-05-01
你们有玩过我的世界吗?wc是我的世界的意思!
番茄妹妹11 2024-04-28
是传入中国的
贪吃的晨晨 2024-04-24
因为这是中国学习英语
我的大BABY 2024-04-11

扩展回答

热门问答

装修专题

首页 >  为什么中国WC的意思是厕所

其他人还看了

页面运行时间: 0.028645038604736 秒