月色真美啊的含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。 是日本的爱情名句之一。
「今夜は月が绮丽ですね」 这是夏目漱石的一句名言,是当时的夏目漱石作为英语教师,在教学中说的。 在翻译英语 l love you 时,夏目漱石如上翻译。体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。
扩展资料:古代唐诗中以月亮描写爱情的诗歌:
1、中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。今夜月明入尽望,不知秋思落谁家。《十五夜望月 》王 建
2、云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。《嫦娥》 李商隐
3、海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思!灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠, 还寝梦佳期。《望月怀远》张九龄
4、初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。《霜月 》李商隐
5、秋空明月悬,光彩露沾湿。惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。庭槐寒影疏,邻杵夜声急。佳期旷何许! 望望空伫立。《秋宵月下有怀 》孟浩然
6、水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。从此无心爱良夜,任他明月下西楼。《写情》李益
7、独上江楼思缈然,月光如水水如天。同来望月人何处?风景依稀似去年。《江楼感旧》赵暇
8、中庭地白树栖鸦,冷霜无声湿桂花。今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?《十五夜望月》王建